READYFOR
自分のプロジェクト一覧 プロジェクトを掲載する 掲載する
NEW

We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing!

Mother's Tree Japan

Mother's Tree Japan

We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 5枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing!
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 2枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 3枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 4枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 5枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing!
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing!
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 2枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 3枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 4枚目
We want to create an environment where foreign mothers living in Japan can feel safe during pregnancy, childbirth, and child rearing! 5枚目
目標金額を達成した場合のみ、実行者は集まった支援金を受け取ることができます(All-or-Nothing方式)。 支援募集は 8月10日(木)午後11:00 までです。

目標金額

2,000,000 Yen
Support this project
支援履歴の確認は こちら
目標金額を達成した場合のみ、実行者は集まった支援金を受け取ることができます(All-or-Nothing方式)。 支援募集は 8月10日(木)午後11:00 までです。

About our project

>> How to Support by Credit Card

 

About us

(本文で使われている写真は全て掲載許諾済みです)

Hello everyone!

This is NPO Mother's Tree Japan.

 

We are supporting foreign women living in Japan during their prenatal, postpartum, and start term of child-rearing, not only the language but also the culture, customs and religion.

 

There are many foreigners living in Japan, including foreign students and workers. As the number of foreign families who living in Japan is increasing, the number of pregnant and childbirth foreign mothers in Japan is increasing year by year.

 

Even Japanese mothers who give birth in their home country experience a lot of stress , such as maternity blues, and postpartum depression, so for foreign women it could be even more difficult to give birth here in Japan without any cultural or language supports.

 

The Executive Director Tomomi Tsubonoya, who grew up in foreign country and saw her own mother struggled to raise her child despite language barriers, has been supporting many mothers as a nursery teacher and prenatal and postnatal therapist. Based on her experience she launched Mother's Tree Japan as an NPO in 2020.

 

 

We want foreign mothers who have had the opportunity to come to Japan to have a safe and comfortable birth experience, which is a major highlight of their lives.

 

And as they raise their children in the local community, we hope that they will think, "I am glad I gave birth in Japan," or "Japan is a warm country!" If they feel that way, it will be a small but warm "international exchange," which in turn will be the seed of "international peace."

 

With this in mind, we have supported more than 1,000 foreign mothers living in Japan over the past two years and 10 months by chaperone, on line counseling, online counseling sessions, mothers' salons, and free distribution of multilingual materials for childbirth, while respecting not only the language but also culture, religion, and customs.

 

Instead of unilaterally teaching or imposing the Japanese way of doing things, we listen carefully to what the person is struggling with, and with the help of over 30 foreign volunteers from 10 different countries, we provide warm, personalized support to each person!

 

 

 

Last year, we also challenged crowdfunding , and many people supported us from the very first day when we were overwhelmed with anxiety.

 

We received many warm comments such as, "Actually, I thought this kind of activity was necessary myself," and "This is the first time I learned about this issue, and I wanted to support it," which really made us happy and excited to know that so many people were interested.

 

Last year, we conducted crowdfunding for the continuation of the organization, and thanks to everyone's support, we were able to continue our activities. This year, we would like to deliver the support to even more foreign mothers and babies.

 

 

Is it caused by they are foreigners or they don't speak Japanese?
We want to change the current situation in Japan where foreign mothers are sometimes refused even health checkups.

 

It should be a time of celebration, but it's not・・・

 

In the course of being close to foreign mothers, we have experienced many joyful moments. The joy of celebrating the birth of a new life together, regardless of nationality, is something that is beyond words!

 

However, there are also many things that shock us.

 

"You are living in Japan, so you should learn Japanese. How many times have I told you that?“

 

"If you don't like the Japanese way, why don't you go back to your own country and give birth?”

 

"Frankly speaking, those who cannot speak Japanese are a burden to us. We can't afford that at our hospital, so I'd rather you go to another hospital."

 

"We don't have enough time to do medical checkups for people who don't want to give birth in our hospital, but want to go back to their own country to have their babies."

 

"If you bring an interpreter with you every time you come to see us, and if you are willing to take responsibility for the entire process, we will see you, but you will have to pay for your own interpreter and find one yourself."

 

In fact, these are the words of OB/GYN doctors and receptionists that we have seen and heard.

 

It is sobering to think what would happen if our family, friends, or children were to give birth while abroad and were told these words.

 

A new life deserves to be celebrated with "Congratulations"...

 

And yet, to think that these are the first words that would be spoken to the baby.

 

For their spouse's job, as an exchange student, or for their own work...the reasons are different, but the women who came to Japan by fate and decided to give birth in Japan instead of in their home country face many medical terms that even Japanese people don't know, piles of documents written in difficult words, and a system of childbirth that is different from their own country.

 

When they come to the hospital with such confusion and anxiety, they feel unwelcome by the attitude of the doctors and receptionists...

Nervousness prevents you from speaking the words you have worked so hard to memorize...

All she could understand was the doctor's words, "go back to your own country if you don't like it”...

 

Just imagining it would make us panic.

 

The lack of understanding of religion can force her to move from one hospital to another.

 

It is said that the number of students and workers from Indonesia and Bangladesh, where there are many Muslims, will increase more and more, and even today, when one in four people in the world is Muslim, it is still difficult to gain understanding in Japan.

 

Support for such Muslim women is one of our important activities.

 

(特にサポートを必要とするムスリムママの集いでは情報交換・共有がとても大切です)

 

 

Pregnant foreign women tend to have minor problems due to stress.

 

These factors explain why the perinatal mortality rate of foreign women's babies is 1.37 times higher than that of Japanese, and why they have more minor problems. Gestational hypertension, diabetes mellitus, and threatened premature delivery are also common.

 

(Data from the Public Interest Incorporated Association Maternal and Child Health Promotion Council (2020))

 

Hoping to prevent these problems, we hold various lectures and salons every month to attend to the concerns of foreign mothers.

 

 

 

Ms. Linh, a Vietnamese student who had been participating in our online motherhood classes all along and got through the delivery and postpartum period with us, was one of those who had difficulty communicating with medical personnel before the birth and panicked.

 

We provided her with interpreter volunteers who could be connected online at any time, and we all work together from postpartum to nursery school to get through.

 

Lynn wrote us about her experience and impressions, so please take a look if you would like to read it.

(You can read the text here)

 

 

 

To bring smiles to the faces of everyone, both medical professionals and foreign mothers.

 

Nevertheless, it is also true that Obstetrics and gynecology in Japan are under severe circumstances. Public hospitals are especially hard hit due to circumstances where budgets are being cut by the government.

 

This is why Obstetrics and gynecology are overflowing with pregnant women who have to wait for hours for checkups, even though Japan's birthrate is said to be declining. I heard from a midwife at a hospital that this is where the lack of understandingof the doctors comes from.

 

However, if there are more people who are willing to stand by the side of foreign mothers, if some useful tools with which the communication with doctors would spread, more hospitals may be willing to accept foreign mothers.

Then, we may be able to walk to the birth of our babies with smiles on each other's faces.

 

Therefore, we launched this project with the aim of spreading the "Finger Pointing Medical Checkup Notebook" and other tools we created through last year's crowdfunding to more Obstetrics and gynecology, medical professionals, and supporters throughout Japan, and to share our know-how and increase the number of fellow supporters.

 

The "Finger Pointing Medical Checkup Notebook" is a handbook that allows medical professionals and foreign mothers to communicate with each other based on the expressions used during a maternity checkup, with illustrations and furigana in Japanese and the mother's native language.

Anyone can download it for free from our website.

 

 

 

Specifics of this project

 

Once we have achieved our goal with your support, Japanese and foreign volunteer members will work together on the following two projects.

  1. Nationwide dissemination and distribution of the "Pointing Board Series" to connect medical professionals, public health nurses, and foreign mothers.
  2. Share our know-how and increase the number of supporters nationwide.

 

Connecting Medical Professionals, Public Health Nurses, and Foreign Mothers
Nationwide dissemination and distribution of the "Pointing Board Series

 

There are 6 different "Pointing Board Series" for foreign mothers that we have developed and created over the past 3 years.
(each available in 10-12 languages)

 

 

◾ Birth & Postnatal Plan sheets

◾ Useful expressions for prenatal check up

◾ Communication Board for Childbirth

◾ Labor Pains Card

◾ Communication Board for Postpartum checkup and home visit (for mothers)

◾ Communication Board for Postpartum checkup and home visit (for health care providers)

 

The "Pointing Board Series" was created based on an experience when the Executive Director of our association had appendicitis overseas and felt really uneasy because she could not communicate with the medical staff in the local language. She came up with the idea of creating a board with cute illustrations.

 

The subsequent series was developed by foreign staff and midwife members who shared their ideas and opinions.
(NHK World covered the development meeting, so please check it out.)

 

Since we have made the -pointing birth board available as a free download, it is beginning to be used in various places, with inquiries coming in from well-known major hospitals and university hospitals in Tokyo, as well as local clinics, Obstetrics and gynecology, and local governments.

Toshima Ward, where we are based, distributes these at the time of pregnancy notification.

 

(A midwife who supports a foreign mother using the maternity set at a maternity hospital)

 

However, there is still a lack of public awareness.

 

We would like to focus on the following activities to make these more available to related organizations, medical personnel, and people involved in supporting foreigners so that foreign mothers do not have to worry about being refused medical checkup due to language barriers.

 

(1) Publicity activities

(2) Holding study sessions and symposiums

(3) Sending samples to related organizations

(4) Visits to explain when necessary

 

In the coming year, we will especially focus on these activities and provide logistical support so that both foreign mothers and medical personnel can celebrate that important day with a smile.

 

Enhanced close support and sharing of know-how
Increase the number of supporters nationwide

 

We do not want to grow the NPO Mother's Tree Japan itself, but rather to increase our network by sharing our knowledge, know-how, tools, and methods with existing organizations and individuals who already support foreign families and mothers.

 

This is because doing so is the most organic and efficient way to get close to foreign mothers in a way that is best suited to the area.

 

Specifically

 

We will work on following

 

(1) Sharing of knowledge, know-how, and information

(2) Further enhancement of the current chaperone services and data of it

 


 

(1)
We will compile data on the consultation content of foreign pregnant women we have supported up to now, including trends by country, minor problems, and effective support methods. We will also share data on the virtuous circle created by cooperation with local governments and community organizations.

 

We have already begun collaborating with several university laboratories and local activity groups in Saitama, Kyoto, Kyushu, Yamanashi, etc. This year, we would like to build good relationships with these groups and increase the number of supporters by offering our know-how.

 

(2)
We would like to further enhance our current LINE consultations, online individual consultations, online consultations, mother's salons, and Japanese language classes that are useful before and after childbirth. And we would like to update the know-how as needed and convert it into data and share it.

 

 

 

Your support will be used carefully to cover the following expenses

 

◉ Printing and other administrative costs

◉ Publicity, advertising, shipping and other expenses

◉ Seminar and workshop expenses

◉ System costs for data conversion

◉ Enhancement of secretariat functions

 

The success of the crowdfunding campaign will be a song of support for foreign mothers, that sings "So many Japanese people are supporting us in our childbirth and child-raising!"
This will be not only a song of support for the foreign mothers but also a great encouragement for the foreign volunteer members who support the foreign mothers.

 

When we achieve our goal, we would like to let the foreign mothers know through FB and other events that "there are so many people who value you in JAPAN"

 

 

Please support us by becoming a Mothers Tree!

 

Last year, a group of junior high school students from the provinces visit NPO Mother's Tree Japan and we talked a lot.

 

We would like to introduce wonderful words of a boy who were in the group.

 

❝There are more and more foreigners in our country town and I see some pregnant women. To be honest, I'm a bit confused. But I wanted to help them.That why I was interested in the NPO Mother's Tree Japan, because I didn't know how to help them by myself.❞

 

We were so moved and really happy to see such frank feelings and perspective from the younger generation.

 

We call not only those who can specifically chaperone or participate in our activities, but also those who sympathize with and support our project 'a Mother's Tree.'

 

Please become 'a Mother's Tree' and support our activities and the foreign mothers.

 

 

 

Toward a society where children grow up in a "multicultural child-rearing network with a rich interweaving of cultures"

 

In fact, we often hear people say, "Why do you support foreign mothers?" or "Japanese mothers are also having a hard time, so shouldn't we support them first?"

 

We believe that supporting foreign mothers is directly linked to supporting Japanese mothers in raising their children and supporting their children who will live in an increasingly global and diverse society.

 

Our neighbors who came to Japan from all over the world by fate.

 

And our friends in the community who are surely supporting the society of Japan together.

 

The number of such people is sure to increase in the future, and Japan is now in the midst of a major transitional period in its transformation into a multicultural society.

 

I want these "neighbors from around the world who live in the same town" to like Japan more and feel happy to have come to Japan.

 

And when the day comes when they return to their own country, if they can tell their children, "Japan is a country full of warm people, and you were born in such a country"...that is the kind of activity we are aiming for.

 

❝ Even if you experience a lot of bad things, if you are truly cherished by just one person, you will love that country. ❞

 

This is a common sentiment shared by the Executive Director who grew up abroad, Japanese staff who have experienced childbirth abroad, and foreign staff who have had children in Japan.

 

We hope to be a small but powerful part of that, and to be Mother's Tree. We believe that this is where true international exchange and peace can begin, even though it may be small.

 

Many people have the image that multiculturalism is for foreigners, but in fact, I feel that multiculturalism is also for Japanese people.

 

Even in an increasingly diverse society, the act of "giving birth to and raising children" is universal, a fundamental activity common to all mothers. That is why deep empathy is born, feelings of mutual help are born, and smiles abound.

 

(A Chinese mother and a Nepalese mother smiling while holding each other's babies of the same month)

 

And because we live in a diverse society, we can share the wisdom of each country's parenting practices.

 

For example, it is a chance for Japanese mothers to free themselves from the "phantom uniform ideal of child-rearing" and find their own unique child-rearing style.

 

Our thoughts were conveyed to the nation on June 22, 2023 by NHK's morning show live on air.

 

 

Mother Tree and Mother's Tree

 

 

Coincidentally, the book "Mother's Tree" was published last year and became a bestseller. In fact, we named our activity Mother's Tree Japan without knowing about this research of Dr. Kato, but as I read the book, I felt a strong synchronization with the results and thoughts of Dr. Kato's research.

 

Based on the results of his meticulous experiments, the book describes how the trees in the forest have created a dense and sophisticated network through the fungi in their roots, sharing not only nutrients and water but also information and cooperating with each other to protect and nurture the next generation of forests against various difficulties. The book was based on the results of elaborate experiments.

 

The richer the variety of colorful fungi on the roots of trees, the stronger the network and the healthier the young trees will grow. I strongly felt that this is precisely the hint for nurturing the next generation while facing difficulties in the coming age.

 

Trees planted singly will eventually die no matter how much fertilizer is applied. However, Dr. Kato proved with 30 years of data that by accepting differences and having a network to share wisdom and resources with each other, we can face various challenges.

 

By bringing together racial and cultural differences, and the colorful array of different characteristics, we can build a network that nurtures the next generation in mutual relationships, in which young mothers and their children are protected and nourished, receive and exchange wisdom, and enrich society.

 

We are working toward this goal, which is a bit far into the future.

 

Please become a Mother' Tree and support the realization of such a society and a prosperous future for future children.

 

 

 

Supporters' Messages

 

President, Souai University

Professor Tesshu Shaku

I learned about this activity through a friend.

 

I think this is an important initiative that goes beyond simply supporting foreigners and makes us think deeply about the direction in which our society should move.

 

I support Mother’s Tree Japan!

 

Full-time Corporate Auditor, Ryohin Keikaku Co.

Mr. Kei Suzuki

I myself (more precisely, my wife) gave birth to our child overseas, and considering the anxiety of pregnancy and childbirth in a foreign country, I think that Mother's Tree Japan's activities are important to those who live in a foreign country, as if they have their own mother or sister by their side.

 

Ms. Tsubonoya told us that there are many issues that need to be addressed in order for foreign residents in Japan to feel that "they can have a baby and start raising a child in Japan with peace of mind." Ms. Tsubonoya is promoting activities with tremendous vitality to solve these issues.

 

This time, she aims to further spread her activities to medical institutions, governments, and related organizations, and to increase the number of supporters nationwide. I sincerely hope that as many people as possible who have chosen to leave their home countries and come to Japan will feel "I am glad I came to Japan."

 

I am convinced that this will become a reality as Mother's Tree grows into a "big tree with thicker branches."

 

And there is nothing that makes families and people around them "happier" than a baby. 

 

We wholeheartedly support the activities of Mother's Tree Japan to realize this "happiness" regardless of nationality!

 

Shanti Volunteer Association

Mr. Seigen Muramatsu

It has been two years since I first met Mother's Tree Japan. Whether she sleeps or wakes up, Ms. Tsubonoya's mind is occupied with mothers and their unborn children.

 

I can't help but support her as I experience firsthand how her thoughts grow stronger with each passing month.

 

We continue to provide support to those who have come to Japan and are trying to overcome the difficulties they face. When mothers come to our activities with their children in their arms, her name Tsubonoya is the one we always hear.

 

They may accidentally drop or bump into things, but they are not broken by the slightest thing. Mother's Tree Japan is a drop of milk to enrich such a soft society.

 

Every child has the right to cry, laugh, and grow up healthy. Your support will nurture their activities, nurture children, and nurture society.

 

Please lend them your support so that Japan can continue to be a society filled with the voices of many children!

 

Representative of Mamo Heart

NPO Mother's Tree Japan Kansai Region Volunteer, Yumeki

My first encounter with Mother's Tree Japan was two years ago. I myself came to Japan from Indonesia 20 years ago and gave birth to my first child three years ago during the Corona Pandemic.

 

At that time, due to an unknown infection, all mother-child classes, etc. were cancelled, hospital attendance and visits were prohibited, and the birth and child-rearing process began without any knowledge or conversation with anyone other than my husband.

 

The only source of information on pregnancy and child-rearing was the Internet or my family in my home country, but I was not sure if it was correct or not, and the cultural differences made it even more stressful for me to adjust in Japan. I realized that mothers in other countries who do not understand Japanese must be having an even harder time! I realized that I was not alone in this situation, and while searching for a way to help, I came across Mother's Tree Japan.

 

I used to work as an interpreter, so I decided to support as an Indonesian volunteer interpreter. In this age of AI and automatic translation technology, I am always aware of the emotional care that machines cannot provide, as well as understanding and explaining the differences in culture and customs, while providing interpretation and online consultation services.

 

Mothers who come to Japan and live in Japan have various reasons and circumstances. Of course, the level of their Japanese is also different. Even if you can speak everyday daily Japanese conversation, the vocabulary used in pregnancy and child-rearing is different. Even Japanese people often learn new words for the first time after pregnancy.

 

I will continue to learn together and try to provide companionship and support according to each person's needs and pace so that they can eventually become independent.

 

Thank you all for your support of NPO Mother's Tree Japan.


[Press Release]

NHK WORLD「Childrearing Beyond Borders」(2023年4月3日)

一般財団法人自治体国際化協会 CLAIR「自治体国際化フォーラム」(2023年4月)

Eテレ すくすく子育こそだて「日本で暮らす外国人の子育こそだて」(2022年12月3日放映)

◾ たまひよオンライン

「日本で暮らす外国人のお母さんと日本人のお母さんの『多文化共生子育て』をめざして」(2022年10月26日)

「『ちがうをみとめる ちがうをこえる ちがうをたのしむ』? Mother’s Tree Japanの想いと在日外国人ママを取り巻く現状?」(2022年10月26日)

クーリエ・ジャポン「在日外国人女性の妊娠・出産支援が、日本を『居心地のよい社会』にする」(2022年7月27日)

東京都多文化共生ポータル れすぱす(2022年5月)

◾ 東京都社会福祉協議会福祉広報12月号 「地域における多文化共生のいま⑤」(2021年12月)


【受賞歴】

NPO推進協議会 第17回 社会貢献見本市 養老乃瀧賞 (2023年3月18日)

豊島区子ども若者応援プロジェクト優秀賞 (2023年1月23日)

としまイノベーションプランコンテスト2020 ニュービジネスプラン部門 審査員会特別賞 (2021年3月31日)

東京商工会議所 第2回 としま社会貢献活動大賞(はばたけ!部門) (2021年3月28日)

としまNPO推進協議会 第14回 社会貢献見本市 渡辺建設賞 受賞(2020年8月22日)

※本文中で使用しているお写真について、ご本人、ご家族より掲載許諾をいただけています。

プロジェクト実行責任者:
坪野谷知美(NPO法人Mother’s Tree Japan)
プロジェクト実施完了日:
2024年10月31日

プロジェクト概要と集めた資金の使途

医療関係、地方自治体、保健師、外国人サポートの他団体などへのツールやノウハウの周知とシェアのための広報、DMの発送、勉強会やワークショップなどを開催するほか、今行っているサポートの充実とデータ化、ナレッジ化を図り、他団体と共有します。 そのための費用及びそれにかかる事務局諸経費にいただいた支援を活用させていただきます。

リスク&チャレンジ

プロジェクトに必要な金額と目標金額の差額について
プロジェクトで集まったご支援以外は、会費をはじめとする自己資金と、本年度は日本財団からの助成金と豊島区からの委託費等で賄います。また、今年度は企業からの協賛も積極的にお願いして、自己資金を増やしていく計画を立てて、実行していきます。

Profile

Mother's Tree Japan

Mother's Tree Japan

We support foreign women living in Japan before and after childbirth and at the beginning of their child-rearing years, while taking into consideration their culture, religion, and customs. Through multicultural child-rearing, we aim to share the wisdom of child-rearing practices from various countries and help Japan become a society where it is easy to raise children again.

Return

3,000 Yen + System usage fee


For Foreigners

For Foreigners

We send you a message of appreciation.

5,000 Yen + System usage fee


応援コース(5000円)

応援コース(5000円)

スタッフからの感謝のメールと4半期ごとに作成しているクオータリーレポートをメールでお送りして、私たちの活動をご報告します。

10,000 Yen + System usage fee


オリジナルメモ帳コース

オリジナルメモ帳コース

◾ 感謝のメール
◾ クオータリーレポート
◾ オリジナルの多文化おもしろメモ帳

10,000 Yen + System usage fee


応援コース(1万円)

応援コース(1万円)

◾ 感謝のメール
◾ クオータリーレポート

20,000 Yen + System usage fee


オリジナルのTWO wayトートバッグ

オリジナルのTWO wayトートバッグ

◾ 感謝のメール
◾ クオータリーレポート
◾ オリジナルの2wayトートバッグ

20,000 Yen + System usage fee


指差しお産セットシリーズ(6種類)のご希望の3言語送付コース

指差しお産セットシリーズ(6種類)のご希望の3言語送付コース

感謝のメールクオータリーレポートと指差しお産セットシリーズ(6種類)ご希望の3言語

30,000 Yen + System usage fee


応援コース(3万円)

応援コース(3万円)

◾ 感謝のメール
◾ クオータリーレポート

50,000 Yen + System usage fee


活動の報告を兼ねたお食事会ご招待

活動の報告を兼ねたお食事会ご招待

◾ 感謝のメール
◾ クオータリーレポート
◾ 活動の報告を兼ねたお食事会ご招待(都内レストラン)
※有効期限は2024年6月までです。

50,000 Yen + System usage fee


応援コース(5万円)

応援コース(5万円)

◾ 感謝のメール
◾ クオータリーレポート

100,000 Yen + System usage fee


企業・法人様向け10万円コース

企業・法人様向け10万円コース

◾ 感謝のメールとクオータリーレポート
◾ CSRに掲載可能な写真などのデータ
◾ WEBなどに企業のお名前・ロゴの掲載
◾ 外国人従業員の妊娠から仕事復帰までのサポート
(年間2人まで。直接サポートは都内近郊、オンラインサポートは地域を問いません)
※有効期限は2024年9月までです。

200,000 Yen + System usage fee


企業・法人様向け20万円コース

企業・法人様向け20万円コース

◾ 感謝のメールとクオータリーレポート
◾ CSRに掲載可能な写真などのデータ
◾ WEBなどに企業のお名前・ロゴの掲載
◾ 多文化共生やSDGs研修向けの講師派遣
◾ 外国人従業員の妊娠から仕事復帰までのサポート
(年間5人まで。直接サポートは都内近郊、オンラインサポートは地域を問いません)
※有効期限は2024年9月までです。

500,000 Yen + System usage fee


企業様・法人様向け50万円コース

企業様・法人様向け50万円コース

◾ 感謝のメールとクオータリーレポート
◾ CSRに掲載可能な写真などのデータ
◾ WEBなどに企業のお名前・ロゴの掲載
◾ 多文化共生やSDGs研修向けの講師派遣
◾ 外国人従業員のサポート
(年間5人まで。直接サポートは都内近郊、オンラインサポートは地域を問いません)
※有効期限は2024年9月までです。

プロフィール

日本にくらす外国人女性の産前産後、子育てのスタート期に、その文化、宗教、風趣などにもよりそいながらサポートしています。 多文化共生子育てをする中で、様々な国の子育ての知恵を共有しあい、日本が再び子育てしやすい社会になることも目指しています。

追加で支援する
プロジェクトの相談をする